文言文高频考查的34个易错实词!速速背起来 ▼ 1.有功故出反囚,罪当诛,请按之。(《新唐书·徐有功传》) 2.府省为奏,敕报许之。(《北齐书·袁聿修传》) 4.尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢。(陆游《书巢记》) 28.时虽老,暇日犹课诸儿以学。(《梁书·韦叡传》)
按:追究、追查。
译文:徐有功特意为谋反的人开脱,论罪应当处死,请追查他。
报:回复、批复。
译文:府省为百姓上奏,皇上下诏同意了这件事。
3.大败李信,入两壁,杀七都尉。(《资治通鉴·秦纪》)
壁:营垒。
译文:(楚军)大败李信的军队,攻下两座营垒,杀死七名都尉。
病:担心,忧虑。
译文:尧的百姓担心水患,因而在水的上面筑巢,这是避免灾害的巢。
5.师进,次于陉。(《左传·僖公四年》)
次:临时驻扎。
译文:诸侯的军队前进,临时驻扎在陉地。
6.天下有大勇者,卒然临之而不惊。(苏轼《留侯论》
卒:通“猝”,突然。
译文:天下真正有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。
7.王趣见,未至,使者四三往。(宋濂《大言》)
趣:通“促”,急忙。
译文:楚王急忙接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。
8.存诸故人,请谢宾客。(《史记·汲郑列传》)
存:问候。
译文:问候那些老朋友,邀请和酬谢宾客。
9.若复失养,吾不贷汝矣。(《宋史·薛奎列传》)
贷:宽恕。
译文:如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。
10.楚庄王谋事而当,群臣莫能逮。(《新序·杂事第一》)
逮:赶得上。
译文:楚庄王谋划事情很得当,群臣中没有人赶得上他。
11.陛下登杀之,非臣所及。(《新唐书·戴胄传》)
登:当即。
译文:陛下(如果)当即杀掉他,(就)不是我的职权管得了的。
12.凡再典贡部,多柬拔寒俊。(《宋史·贾黄中传》)
典:主持。
译文:贾黄中先后两次主持贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。
13.诸公多其行,连辟之,遂皆不应。(《后汉书·乐恢传》)
多:称赞。
译文:诸公都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。
14.太祖知其至心,许而不夺。(《三国志·魏书·田畴传》)
夺:强行改变。
译文:太祖了解他的志向,答应了他而没有勉强。
15.阿有罪,废国法,不可。(《吕氏春秋·离俗览·高义》)
阿:偏袒。
译文:偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。
16.弁(biàn)性好矜伐,自许膏腴。(《魏书·宋弁》)
矜:自夸。
译文:宋弁生性喜好自夸,称许自己出身高贵。
17.所犯无状,干暴贤者。(《后汉书·赵咨传》)
干:冲撞、冒犯。
译文:我们所做的太无理,冒犯了贤良。
18.因欲通使,道必更匈奴中。(《史记·大宛列传》)
更:经过。
译文:(汉朝)于是想派使者去联络月氏,通往月氏的道路必定经过匈奴统治区。
19.瓒闻之大怒,购求获畴。(《三国志·魏书·田畴传》)
购:悬赏征求。
译文:公孙瓒听说这件事后非常愤怒,悬赏捉拿田畴,最后将他捕获。
20.齐将马仙琕连营稍进,规解城围。(《北史·傅永传》)
规:计划。
译文:齐将马仙琕将各座营寨相连逐步向前推进,计划解除城池的包围。
21.吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。(曾巩《醒心亭记》)
憾:怨恨。
译文:我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨。
22.不去,羽必杀增,独恨其不早耳。(苏轼《范增论》)
恨:遗憾。
译文:不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。
23.曾预市米吴中,以备岁俭。(《宋史·吴遵路传》)
俭:收成不好。
译文:(吴遵路)曾经预先在吴地买米,用来预防收成不好。
24.其简开解年少,欲遣就师。(《三国志·魏书·国渊传》)
简:选拔。
译文:应该选拔聪明颖悟的年轻人,派他们去从师学习。
25.遂铭石刻誓,令民知常禁。(《后汉书·循吏传·王景传》)
禁:禁令。
译文:(王景)于是在石碑上刻下诫命,使百姓知晓一般的禁令。
26.明法审令,捐不急之官,废公族疏远者。(《史记·孙子吴起列传》)
捐:裁撤。
译文:(吴起)申明法度,慎重发布命令,裁撤冗余官员,废除疏远王族的爵禄。
27.遂上书告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕。(《后汉书·党锢列传·张俭传》)
刊:删除。
译文:(朱并)于是上书控告张俭和同郡二十四人结为朋党,(朝廷)于是下发删除告发人姓名的捕人文书,搜捕张俭等人。
课:督促。
译文:当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学习。
29.上令朝臣厘改旧法,为一代通典。(《隋书·苏威传》)
厘:订正。
译文:皇上命令朝臣订正旧的法令,作为一朝通用的典章制度。
30.然百姓离秦之酷后,参与休息无为。(《史记·曹相国世家》)
离:通“罹”,遭受。
译文:但是百姓遭受了秦国的残暴统治后,(曹参)给了他们休养生息的机会,无为而治。
31.民不胜掠,自诬服。(《宋史·唐震传》)
掠:拷打。
译文:那个州民经受不住严刑拷打,被迫认了罪。
32.未及劳问,逆曰:“子国有颜子,宁识之乎?”(《后汉书·黄宪传》)
逆:迎着。
译文:还未等慰问,便迎上去说:“你国中有位颜子,你知道吗?”
33.汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。(《史记·韩长孺列传》)
罢:通“疲”,疲乏。
译文:汉军到几千里外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。
34.属与贼期,义不可欺。(《后汉书·刘平传》)
期:约定。译文:我刚才已经跟贼人约定好了,根据道义不能欺骗他们。